Aramaic Project - I
Interviews and Performances - Video List
No. 60 to 51
Aramaic Project Number | Description | Video |
AP 60 |
Mar George Cardinal Alencherry in conversation with Dr. Joseph J. Palackal ., CMI. |
|
AP 60a |
Cardinal George Alencherry entrusts Dr. Joseph J. Palackal with a new mission , CMI. |
|
AP 60b |
Cardinal Alencherry compliments Dr. Joseph J. Palackal |
|
AP 60c |
Cardinal George Alencherry sings the Trisagion, Qandisa Alaha |
|
AP 59a |
Dr. Joseph J. Palackal sings and speaks about a unique Syriac chant from the funeral services for priests in the Syro Malabar Church. |
|
AP 59b |
Dr. Joseph J. Palackal sings and speaks about the famous Syriac chant "Bar Maryam". |
|
AP 58 |
Fr. William Nellikkal's interview with Dr. Joseph J. Palackal for the Malayalam section of the Vatican Radio. full interview. Broadcast in five parts. |
|
AP 58a |
Fr. William Nellikkal's interview of Dr. Joseph J. Palackal for the Malayalam section of the Vatican Radio. Part I of V. Broadcast on 8 & 9 January 2016. |
|
AP 58b |
Fr. William Nellikkal's interview of Dr. Joseph J. Palackal for the Malayalam section of the Vatican Radio. Part II of V. Broadcast on 15 & 16 January 2016. |
|
AP 58c |
Fr. William Nellikkal's interview of Dr. Joseph J. Palackal for the Malayalam section of the Vatican Radio. Part III of V. Broadcast on 22 & 23 January 2016. |
|
AP 58d |
Fr. William Nellikkal's interview of Dr. Joseph J. Palackal for the Malayalam section of the Vatican Radio. Part IV of V. Broadcast on 3 March 2016. |
|
AP 58e |
Fr. William Nellikkal's interview of Dr. Joseph J. Palackal for the Malayalam section of the Vatican Radio. Part V of V. Broadcast on 10 March 2016. |
|
AP 57 |
Bilingual singing of Qambel Maran.
|
|
AP 56 |
Johny P. David, a great blessing. Syriac chants on saxophone |
|
AP 56a |
Johny P. David plays “Śambah leśān” on alto saxophone. |
|
AP 56b |
Johny P. David plays “Śambah leśān” with instrumental accompaniment. |
|
AP 56c |
Johny P. David plays Kollan dašne with instrumental accompaniment. |
|
AP 56d |
Johny P. David plays Qandiśā alāhā on alto saxophone |
|
AP 55 |
Pre-screening comments by Dr. Joseph J. Palackal on the Aramaic Project at the Conference on the Music of South, Central, and West Asia. Harvard University, 4-6 March 2016. |
|
AP 54 |
Fr. Jose P Kottaram in conversation with Dr. Joseph J. Palackal. |
|
AP 54a |
Fr. Jose P. Kottaram. Melody of “Šuwha lawā.” Commemoration hymn. |
|
AP 54b |
Fr. Jose P. Kottaram sings the requiem melody of “Slīwâ dahwâ lan” from Raza for the dead. this chant is sung while kissing of the Cross. Category: Ōnītâ d’kanke. Video |
|
AP 54c |
Fr. Jose P. Kottaram sings the Malayalam version of the requiem tune "Slīwâ dahwâ lan" Ōnītâ d’kanke . |
|
AP 54d |
Fr. Jose P. Kottaram sings two melodies of "Odez damman" from Raza. This is sung before reading from the Eipistle. Video |
|
AP 54e |
Fr. Jose P. Kottaram sings "odem haymnīn". Before the proclamation of the Gospel in solemn Raza. |
|
54f |
Fr. Jose P. Kottaram sings "Thaibūthe d’māran īšōmišīhâ." Blessing and the Salutation and dialogue in solemn Qurbana: Syriac and Malayalam versions. Note the smooth transition of the melody from the Syriac text to the Malayalam text. |
|
54g |
Fr. Jose P. Kottaram sings two melodies of “Kad qāyēn” - the introduction to "Holy, Holy Holy" in solemn Qurbana in Syriac. |
|
54h |
Fr. Jose P. Kottaram sings "Yāēmār b’kōl yāwmīn" which is the slotha (prayer) before the Huthamma (final blessing) on Sundays in Qurbana in Syriac. |
|
54i |
Fr. Jose P. Kottaram sings "Māwhawthâ d’thaibūthē. Blessing before communion. Syriac and Malayalam versions. Note the smooth transition of the melody from the Syriac text to the Malayalam text. |
|
54j |
Fr. Jose P. Kottaram sings "Ual appai". |
|
54k |
Fr. Jose P. Kottaram chants the Institution narrative in Syriac. |
|
54l |
Fr. Jose P. Kottaram. Chanting of sacred scripture in Syriac. |
|
54m |
Fr. Jose P. Kottaram. Introduction to the Gospel proclamation |
|
54n |
Fr. Jose P. Kottaram. Melody of “Rahme šūqānâ” (the reconciliation rite). This is one of the two melodies we have heard so far for this particular chant |
|
54o |
Fr. Jose P. Kottaram. Chanting of the Passion narrative on Good Friday. |
|
AP 53 |
George Thaila in conversation with Dr. Joseph J. Palackal. |
|
AP 52 |
Mr. Sebastian Menachery in conversation with Dr. Joseph J. Palackal. |
|
52a |
Melody of "U al ar'a" (And on earth). Syriac translation of 'Gloria in Excelsis Deo'. From the solemn Qurbana in Syriac in the Syro Malabar Church before 1962.
|
|
52b |
A unique melody of "Kollan dasne." |
|
52c |
Sebastian Menachery sings and speaks about the chant, 'Barek Maar" (Bless O Lord) from solemn celebration of Qurbana in Syriac in the Syro Malabar Church. |
|
52d |
Sebastian Menachery sings and speaks about the chant "Puqdaan hendes" that is sung on Palm Sunday . The chant is accompanied by the ritual of knocking and opening the main door of the Church at the conclusion of the Procession. |
|
52e |
Melody of "M’haymneenan" from the Creed In Syriac during solemn celebration of Qurbana. Probabaly composed in Kerala. |
|
52f |
Another melody of "M’haymneenan" from the Creed which was probably composed in Kerala. |
|
52g |
Aramaic Project-52G. Melody of the "Suwha l’awaa" the commemoration hymn in Syriac. |
|
52h |
Quryēlaisōn - Syriac translation of the Latin litany "Kyrie eleison". Latin rituals were introduced in Kerala by the Portuguese missionaries after the Synod of Diamper (UDAYAMPERUR) In 1599. Latin chants for these rituals were translated into Syriac and were composed in Kerala. |
|
52i |
Melody of “Ślām lēk maryam.” which is the Syriac Translation of the Latin chant, 'Salve Regina'. It is sung on Wednesdays at the monasteries of the Carmelites of Mary Immaculate in Kerala. |
|
52j |
Melody of “Ammaanaa” (My people), the lament from Good Friday services. |
|
52k |
Melodies of “U al appay” and “Laaku Maaraa.” Chanting of slotha (prayer) followed by the Resurrection hymn in Syriac. Melody for solemn occasions in the Syro Malabar Church. |
|
52l |
Melody of “Emare d'alaaha” (Lamb of God), the Concluding part of the Syriac translation of the Latin Litany. |
|
52m |
Melody of "Ahai Qambel." which is the deacon's invitation to receive the holy communion from the Solemn Qurbana. |
|
52n |
Melody of “Rahme Suqaanaa”, from the reconciliation rite in the solemn Qurbana. |
|
52o |
Reference to a Hymn in honor of the Sacred Heart of Jesus: "Lemba haliya Īśō māran". |
|
52p |
Yet another melody of Quryēlaisōn (Kyrie eleison) and Litany. |
|
52q |
Excerpt from the melody of “U al ar’a” (And on earth). Syriac Translation of 'Gloria in Excelsis Deo'. |
|
52r |
Melody of “Ula tayelan,” from the Syriac translation of Te Deum. |
|
52s |
Sebastian Menachery speaks about Fr. Abel Peiyappuram, CMI. |
|
AP 51 |
Lonappan Arackal and team in conversation with Dr. Joseph J. Palackal. |
|
51a | "Śambah leśān" Syriac translation of Tantum Ergo by Thomas Aquinas. Used to besung as the opening chant for Benediction of the Blessed Sacrament in the Syro Malabar Church, until 1962. | |
51b | Melody of "Kollan Dasne" From Syriac Translation Of the Benediction hymn Tantum Ergo. | |
51c | Reenactment of Holy Holy Holy On Pesaha Thursday before 1962. | |
51d | Melody of M'Samsana Daweed For Elevation During Qurbana On Pesaha Thursday. | |
51e | Melody of "Rahme Suqaanaa" Rite of Reconciliation on Pesaha Thursday . Lonappan Arackal sings the same text of the Reconciliation rite in the Syriac Qurbana in the requiem and solemn manner. |
|
51f | Melody of "Maran Iso" After Communion. | |
51g | Melody of "Maran Iso" For solemn occasions. | |
51h | Melody 1 of Quryēlaisōn (Kyrie Eleison): Syriac translation of Latin Litany. | |
51i | Melody 2 of Quryēlaisōn (Kyrie Eleison): Syriac translation of Latin Litany. | |
51j | Melody 3 of Quryēlaisōn (Kyrie Eleison): Syriac translation of Latin Litany. | |
51k | Melody 4 of Quryēlaisōn (Kyrie Eleison): Syriac translation of Latin Litany. Recorded at St. John Nepomucene Church, Konthuruthy, Ernakulam. 16 July 2013. | |
51l | Slīwā dahwā lan Sung When The Festival Procession Reaches The Open air Cross. Recorded at , | |
51m | Hymn in honor of St John Nepomucene to the melody of ’Bar Maryam. | |
51n | Fr. Augustus Thekkanath, C.M.I. sings "Hā qēs slīwā". Veneration of the Cross on Good Friday, assisted by Lonappan Arackal | |
51o | Fr.Augustus Thekkanath, C.M.I. sings the final blessing in the requiem mass in Syriac assisted by Lonappan Arackal. This melody continues to be used today with the Malayalam translation of the Syriac text during requiem mass. |